|
Encontre os melhores produtos
 |
Opinião sobre marca+produto |
Em média, sues usuários acharam a facilidade de uso do PHILIPS MC-222 razoável.Eles acham que ele não se destaca por sua confiabilidade nem por sua resistência., Entretanto, as suas opiniões estão divididas. Você pode visitar o fórum da produto PHILIPS MC-222 da marca YYY para identificar os problemas com que os usuários se deparam e as soluções sugeridas.
Seus usuários oa acham razoavelmente eficiente., Mas eles não são unânimes. Acham que é vendido a preço justo Você pode baixar o manual# do usuário de (do, da) PHILIPS MC-222 para garantir que as suas características correspondem à sua necessidade
Discriminação opiniões dos usuários
Taxa média para as análises XXX
Discriminação opiniões dos usuários
Taxa média para as análises XXX
Discriminação opiniões dos usuários
Taxa média para as análises XXX
| Alto desempenho |
Confiabilidade |
| Facilidade de uso |
Relação custo benefício |
Resumo do manual: ara sintonizar uma estação fraca, pressione por momentos TUNING à ou á tantas vezes quantas as que forem necessárias para obter uma recepção óptima.
1 2
Sintonize uma estação desejada (vide "Sintonização de estações de rádio"). Pressione PROGRAM para activar a programação. A indicação PROGRAM pisca. Pressione PRESET 3 ou 4 ( ¡ ou TM no controlo remoto) para atribuir um número de 1 a 40 a esta estação. Pressione PROGRAM para confirmar a definição. A indicação PROGRAM desaparece e são visualizados o número de pré-sintonização e a frequência da estação pré-sintonizada.
3
4
167
Português
Recepção de Rádio
5
Repita as quatro etapas acima para armazenar outras estações na memória. G Pode apagar uma pré-definição armazenando outra frequência no seu lugar.
Procurar um tipo de programa (PTY)
A função PTY ajuda-o a encontrar um tipo de programa desejado. Para activar a função PTY, programe primeiro as estações RDS na memória do sintonizador (vide "Programação de estações de rádio").
Sintonização de estações présintonizadas
G Pressione PRESET 3 ou 4 ( ¡ ou TM no controlo remoto) até ser visualizado o número de pré-sintonização da estação desejada.
1
Quando estiver a receber uma estação RDS, pressione RDS até ser visualizado o tipo de programa. Pressione PRESET 3 ou 4 ( ¡ ou TM no controlo remoto) até ser visualizado o tipo de programa desejado. Pressione e fixe TUNING à ou á (à ou á no controlo remoto) para iniciar a busca. O rádio sintonizará uma estação RDS que esteja a transmitir este tipo de programa. Se este tipo de programa não estiver disponível, será visualizada a indicação TYPE NOT FOUND. Tipos de programa RDS NO TYPE .......... Não existe tipo de programa RDS NEWS .................... Serviços noticiosos AFFAIRS .......... Política e actualidades INFO .................... Programas especiais de informação SPORT ................ Desporto EDUCATE .......... Educação e formação avançada DRAMA ................ Peças de teatro e literatura CULTURE .......... Cultura, religião e sociedade SCIENCE .......... Ciência VARIED ............. Programas de entretenimento POP M ................. Música "Pop" ROCK M .............. Música "Rock" MOR M ................. Música ligeira LIGHT M .......... Música clássica "leve" CLASSICS ...... Música clássica OTHER M .......... Programas musicais especiais
2 RDS
O Radio Data System é um serviço que permite que as estações de FM emitam informação adicional. Se está a receber uma estação RDS, serão visualizados a indicação e o nome da estação. Quando é usada a programação automática, as estações RDS são programadas primeiro. Fazer passar no visor os diferentes tipos de informação RDS G Pressione repetidamente RDS para fazer passar no visor a seguinte informação (se transmitida): Nome da estação Tipo de programa como NEWS, SPORT, POP M ... Mensagens radiofónicas de texto Frequência Nota: Se pressionar RDS e for visualizada a indicação NO RDS, é porque não está a ser recebido qualquer sinal RDS.
3
EON
O sistema Enhanced Other Network permite-lhe procurar uma estação RDS que se encontre a transmitir um determinado tipo de programa. Se o EON estiver disponível, será visualizada a indicação .
Português
168
Recepção de Rádio
Boletim noticioso RDS e Informação de Trânsito (TA)
Pode programar o sintonizador por forma a que a audição do CD ou da cassete seja interrompida pelas notícias de uma estação RDS. Isto funcionará apenas se for transmitido o tipo de programa RDS NEWS durante a emissão das notícias. Desactivar os Boletins Noticiosos RDS e a Informação de Trânsito Existem várias formas de desactivar a função de notícias: G Pressione NEWS/TA no controlo remoto durante a recepção da opção de notícias. G Pressione 2 STANDBY ON no aparelho ou no controlo remoto. G Sintonize uma estação que não possua RDS.
1 2
Sintonize a estação RDS desejada. Pressione NEWS/TA uma vez BB IS ou mais no controlo remoto NEWS/TA para seleccionar a opção de notícias. É visualizada por momentos a indicação NEWS ON, TA ON ou OFF. É visualizada a indicação NEWS se tiver activado a opção de notícias ou TA. A alteração da fonte de escuta não desactiva a função. Notas: Para evitar gravações não desejadas, o boletim noticioso NEWS não funciona durante a gravação de uma cassete. Quando receber notícias RDS ou informação de trânsito durante a reprodução de um CD, a reprodução será interrompida e poderá ouvir o boletim noticioso/TA. A reprodução é retomada quando a emissão acaba. No modo de leitor de cassetes, a fita continua a ser reproduzida mas ouvirá apenas o boletim noticioso/TA até a emissão terminar. Se estiver a usar o boletim noticioso RDS NEWS com uma estação EON, será feita a busca de notícias em toda a rede de emissoras.
169
Português
Funcionamento/Gravação de Cassetes
Mudar o lado da cassete
O lado da cassete pode ser mudado manual ou automaticamente, antes da reprodução da fita ou durante a própria reprodução.
STANDBY-ON PROGRAM
ON OFF
TIMER CLOCK
RDS REV MODE BAND
REPEAT SIDE A/B
SHUFFLE
SOURCE SELECT
G Pressione SIDE A/B (durante a reprodução apenas 2; no comando à distância). O visor indica SIDE A ou SIDE B e o contador da fita volta a 000.
RECORD
PLAY·PAUSE
STOP
PREV
NEXT
iR
Opções de modo de inversão
G Pressione REV MODE uma vez ou mais para seleccionar a opção desejada: å : a reprodução pára quando é atingido o fim da fita. : ambos os lados são reproduzidos uma vez. : ambos os lados são reproduzidos repetidamente, até um máximo de 5 vezes cada lado.
Reprodução de cassetes 1
Seleccione a fonte TAPE. O visor indica TAPE por breves instantes. É depois visualizado durante o modo de leitor de cassetes o contador da fita TAPE 000 com a indicação SIDE A ou SIDE B e o modo de inversão. Pressione OPEN para abrir o compartimento da cassete.
2 3
Informação geral sobre a gravação de cassetes
G A gravação é permitida desde que os direitos de autoria ou outros direitos de terceiros não sejam infringidos. G Este leitor não é adequado para a gravação em cassetes de tipo METAL (IEC IV). Para gravar, deverá usar cassetes de tipo NORMAL (IEC I) que não tenham as patilhas de protecção de gravação partidas. G O volume da gravação é definido automaticamente. A alteração dos comandos VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DBB ou INTERACTIVE SOUND não afectará a gravação em curso. G No início e no fim da cassete, não será feita qualquer gravação durante os 7 segundos que a ponta da fita leva a passar pelas cabeças de gravação. G Para impedir o apagamento de uma gravação por engano, mantenha o lado da cassete que quer proteger voltado para si e parta a patilha da esquerda. Não será mais possível gravar deste lado. Para anular esta protecção, tape as patilhas com fita adesiva.
Introduza uma cassete gravada e feche o compartimento. G Coloque a cassete com a parte aberta para baixo e o carreto cheio para a esquerda. Pressione PLAY·PAUSE 2; (2; no controlo remoto) para iniciar a reprodução.
4 5
Ao premir ¡1 ou 2TM no aparelho (à ou á no controlo remoto), é possível movimentar rapidamente a fita nas duas direcções. G Durante a movimentar rapidamente da fita, é possível controlar a mensagem da cassete com o respectivo contador.
6
Português
Para parar a cassete, pressione STOP 9 no aparelho ou no comando à distância. G Para colocar o contador a zero, volte a pressionar STOP 9. Nota: Não é possível alterar a fonte de som enquanto estiver a ser reproduzida ou gravada uma cassete.
170
Funcionamento/Gravação de Cassetes
Gravação do leitor de CD (CD SYNCHRO) 1 2 3 4 5
Seleccione a fonte CD. Insira um disco compacto e, se desejado, programe os números das faixas. Pressione OPEN para abrir o compartimento da cassete. Introduza uma cassete apropriada e feche o compartimento.
Gravar com temporizador
Para gravar do rádio, necessita de usar uma estação pré-sintonizada e definir uma hora de início (ON) e de fim (OFF).
1 2 3
Introduza no deck uma cassete adequada. Se o desejar, seleccione a opção de modo de inversão da fita. Seleccione a estação pré-sintonizada que deseja gravar. Pressione TIMER ON·OFF durante 2 segundos ou mais. A indicação TIMER pisca e é visualizada uma fonte. Pressione repetidamente SELECT SOURCE, ou rode o VOLUME para a direita até ser visualizada a fonte REC TUN. Pressione TIMER ON·OFF para confirmar a fonte. É visualizada a indicação SET ON TIME e TIMER e os dígitos do relógio relativos à hora piscam. Rode o VOLUME para definir a hora: para a direita para adiantar; para a esquerda para atrasar. Volte a pressionar TIMER ON·OFF. Os dígitos do relógio relativos aos minutos piscam. Rode o VOLUME para definir os minutos: para a direita para adiantar; para a esquerda para atrasar. Pressione TIMER ON·OFF para confirmar a hora de início (ON). É visualizada a indicação SET OFF TIME e TIMER e os dígitos do relógio relativos à hora piscam. fim da gravação.
Pressione RECORD para iniciar a gravação. O visor indica por instantes COPY ou RECORD e, durante a gravação, RECORD. A reprodução do programa de CD começa automaticamente do princípio do CD/programa, passados 7 segundos. Não é necessário pôr o leitor de CD a trabalhar separadamente. G Se o desejar, pressione uma vez CLOCK para monitorizar o contador.
4 5
6
Para parar a gravação, pressione STOP 9.
Gravação do rádio 1 2 3 4
Sintonize uma estação desejada (vide "Sintonização de estações de rádio"). Pressione OPEN para abrir o compartimento da cassete. Introduza uma cassete apropriada e feche o compartimento.
6 7 8 9
Pressione RECORD para iniciar a gravação. O visor indica por instantes RECORD e, durante a gravação, RECORD. G Se o desejar, pressione uma vez CLOCK para monitorizar o contador.
5
Para parar a gravação, pressione STOP 9.
1 2 3
Seleccione a fonte AUX. Se necessário, prepare o aparelho adicional para gravação.
11 Pressione TIMER ON·OFF para confirmar as
definições do temporizador. É visualizada a indicação TIMER e o temporizador de gravação está agora definido.
Pressione RECORD para iniciar a gravação. O visor indica por instantes RECORD e, durante a gravação, RECORD. G Se o desejar, pressione uma vez CLOCK para monitorizar o contador.
4
Para parar a gravação, pressione STOP 9.
171
Português
Gravar a partir de AUX
10 Repita as instruções 6-8 para definir a hora do
Relógio/Temporizador
Acertar o temporizador
G A unidade pode ser utilizada como despertador, sendo o CD, o leitor de cassetes ou o sintonizador ligado a uma determinada hora. É necessário acertar primeiro a hora do relógio antes de utilizar o temporizador. G Também pode utilizá-lo para gravar um programa de rádio favorito a uma determinada hora (vide "Gravar com temporizador"). G Se decorrerem mais de 90 segundos sem que seja pressionado qualquer botão, a unidade sairá do modo de acertar o temporizador.
STANDBY-ON
PROGRAM
ON OFF
TIMER CLOCK
RDS REV MODE BAND
REPEAT SIDE A/B
SHUFFLE
SOURCE SELECT
RECORD
PLAY·PAUSE
STOP
PREV
NEXT
iR
1 Acertar o relógio
Há dois métodos possíveis para acertar o relógio: manualmente ou automaticamente utilizando o RDS. Acertar o relógio automaticamente (apenas nas versões RDS)
Com o aparelho em qualquer modo, mantenha TIMER ON·OFF pressionado na unidade 2 segundos ou mais. Rode o comando VOLUME para a direita para seleccionar fontes de som. É visualizada a indicação CD, TUNER, TAPE ou REC TUNER. Pressione TIMER ON·OFF para confirmar. A fonte de som seleccionada CD ou TUNER é visualizada. Passa no visor a indicação SET ON TIME e TIMER pisca. Os dígitos do relógio para a hora piscam. Rode o comando VOLUME para acertar as horas: para a direita, para adiantar, ou para a esquerda, para atrasar. Volte a pressionar TIMER ON·OFF. Os dígitos do relógio para os minutos piscam. Rode o comando VOLUME para acertar os minutos: para a direita, para adiantar, ou para a esquerda, para atrasar. Pressione TIMER ON·OFF para confirmar a hora. O temporizador está agora acertado e activado.
2
1 2
Sintonize uma estação RDS (vide "Recepção de Rádio"). Mantenha CLOCK pressionado mais de 2 segundos. É visualizada a indicação SEARCH RDS TIME por um máximo de 90 segundos. É depois visualizada a hora. Se for visualizada a indicação NO RDS TIME, é porque não foi recebido qualquer sinal horário. Nesse caso, terá de acertar manualmente o relógio. Acertar manualmente o relógio
3
4
5 6
1 2
Português
No modo de espera, pressione CLOCK. Os dígitos do relógio para a hora piscam. Rode o comando VOLUME para acertar as horas: para a direita para adiantar ou para a esquerda para atrasar. Volte a pressionar CLOCK. Os dígitos do relógio para os minutos piscam. Rode o comando VOLUME para acertar os minutos: para a direita para adiantar ou para a esquerda para atrasar. Pressione CLOCK para confirmar a hora.
7
3 4
5
172
Relógio/Temporizador
Activação e desactivação do temporizador
G No modo de espera ou durante a reprodução, pressione TIMER ON·OFF uma vez. O visor indica TIMER, se a função estiver activada, e a indicação desaparece se a função estiver desactivada. G Pressione SLEEP no controlo remoto uma vez ou mais. FFLE SLEEP O visor indica sequencialmente SLEEP e uma das opções de tempo de sonolência: 60, 45, 30,15, SLEEP OFF, 60... se tiver seleccionado um período de tempo. Uma vez activada a função SLEEP é passada no visor a indicação SLEEP ON a , intervalos regulares. G Para desactivar a função, pressione SLEEP no controlo remoto uma vez ou mais até ser visualizada a indicação SLEEP OFF, ou Pressione STANDBY ON no comandos do aparelho ou o controlo remoto. É passada no visor a indicação SLEEP OFF.
Activar e desactivar a função SLEEP
O temporizador de sonolência permite que a unidade se desligue automaticamente ao fim de um período de tempo determinado. É necessário acertar primeiro a hora do relógio antes de utilizar o temporizador de sonolência.
Especificações
AMPLIFICADOR Potência de saída .................................. 2 x 10 W RMS ............................................................ 20 W + 20 W MPO Relação sinal/ruído ............................ 65 dBA (IEC) Resposta de frequência ... 40 20000 Hz, ± 3 dB Sensibilidade de entrada AUX ... 0,5 V (max. 2 V) Impedância, altifalantes .............................................. 8 Impedância, auscultadores ............. 32 1000 LEITOR DE CD Amplitude de frequência ................ 20 20000 Hz Relação sinal/ruído .............................................. 75 dBA SINTONIZADOR Gama FM ............................................... 87,5 108 MHz Gama MW ............................................ 531 1602 kHz Gama LW ................................................. 153 279 kHz Sensibilidade a 75 mono, 26 dB relação sinal/ruído ............... 2,8 µV estereo, 46 dB relação sinal/ruído ......... 61,4 µV Selectividade .......................................................... 28 dB Distorção harmónica total ................................... 5% Resposta de frequência . 63 12500 Hz (± 3 dB) Relação sinal/ruído ......................................... 50 dBA LEITOR DE CASSETES Gama de frequências Fita normal (tipo I) .......... 80 12500 Hz (8 dB) Relação sinal/ruído Fita normal (tipo I) .......................................... 50 dBA Choro e flutuação ..................................... 0,4% DIN ALTIFALANTES Sistema de reflexo de graves Dimensões (LxAxP) .......... 140 x 231x 216 (mm) GERAL Energia eléctrica ...................... 220 230 V / 50 Hz Dimensões (LxAxP) ......... 140 x 231 x 280 (mm) Peso (com/ sem altifalantes) .... aprox 6,7 / 3,0 kg Consumo de energia no modo de espera ........................................................................... < 3 W
Sujeito a alteração
173
Português
Manutenção
Limpar a caixa G Use um pano suave ligeiramente humedecido com um detergente médio. Não use nenhuma solução que contenha álcool, amoníaco ou abrasivos. Limpar os discos G Sempre que os discos fiquem sujos, limpe-os com um pano de limpeza. Limpe os discos com um movimento do centro para o exterior. G Não use solventes como benzina, diluente, detergentes comerciais ou aerossóis anti-estáticos para limpeza de discos analógicos. Limpara da lente do CD G Após utilização prolongada, pode acumular-se sujidade ou poeira na lente do CD. Para assegurar a qualidade da reprodução, limpe a lente do CD com um limpador de lentes de CD Philips ou qualquer outro à venda no comércio. Siga as instruções fornecidas com o limpador de lentes. Limpar as cabeças e as almofadas da fita G Para assegurar uma boa qualidade de gravação e reprodução, limpe as partes indicadas com A, B e C a intervalos de 50 horas de funcionamento. Atenção: Não rode as cabeças durante a limpeza. G Use uma ponta com algodão humedecida com fluido de limpeza ou álcool. G Pode também limpar as cabeças recorrendo a uma cassete de limpeza.
A
ABC
Desmagnetizar as cabeças G Use uma cassete de desmagnetização que pode comprar no seu agente.
Resolução Problemas
ADVERTÊNCIA! Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar a aparelhagem por si próprio porque, se o fizer, a garantia perderá a validade. Não abra a aparelhagem porque há o risco de choque eléctrico. Se ocorrer uma avaria, verifique primeiramente os pontos enumerados a seguir antes de levar a aparelhagem para reparação. Se não conseguir resolver um problema recorrendo a estes conselhos, consulte o representante ou centro de assistência.
Português
174
Problema
FUNCIONAMENTO DO CD Aparece a mensagem "NO DISC".
Solução
Coloque um disco. Verifique se o disco está colocado com a etiqueta para baixo. Espere que a condensação existente na lente desapareça. Substitua ou limpe o disco, consulte "Manutenção". Utilize um CD-RW ou CD-R finalizado.
Resolução Problemas
RECEPÇÃO DE RÁDIO A recepção de rádio é fraca. Se o sinal for demasiado fraco, regule a antena ou ligue uma antena exterior para uma melhor recepção. Aumente a distância entre a aparelhagem Hi-Fi micro e o televisor ou videogravador.
FUNCIONAMENTO/GRAVAÇÃO DE CASSETES A gravação ou a leitura não é feita. Limpe as peças do gravador, consulte "Man ...
Facilidade de uso Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários: MC-222 é fácil de usar?Usuários de 44 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é 10/10, se o PHILIPS MC-222 é muito fácil de usar. As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico: Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal. Dados eststísticos: = 6.36
= 2.67A pontuação média em relação ao número de pareceres é 6.36 eo diferencial padrão é 2.67. |
|
Alto desempenho Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários: MC-222 é altamente eficiente?Usuários de 44 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é 10/10, se o PHILIPS MC-222 é, no seu domínio, o melhor em nível técnico, o que oferece a melhor qualidade ou maior leque de opções. As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico: Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal. Dados eststísticos: = 6.59
= 2.36A pontuação média em relação ao número de pareceres é 6.59 eo diferencial padrão é 2.36. |
|
Confiabilidade Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários: MC-222 é confiável, resistente?Usuários de 44 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é 10/10, se você achar que PHILIPS MC-222 é um produto robusto, que vai durar um longo tempo antes de quebrar. As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico: Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal. Dados eststísticos: = 6.68
= 2.48A pontuação média em relação ao número de pareceres é 6.68 eo diferencial padrão é 2.48. |
|
Relação custo benefício Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários: MC-222 tem boa relação custo/benefício.Usuários de 44 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é de 10/10 se você considera que PHILIPS MC-222 não é, realmente, caro, considerando seus dispositivos. As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico: Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal. Dados eststísticos: = 6.43
= 2.74A pontuação média em relação ao número de pareceres é 6.43 eo diferencial padrão é 2.74. |
|
|