Encontre opiniões sobre todos os produtos: facilidade de uso, eficiência, confiabilidade e custo/benefício

Compare opiniões e compre pelo melhor preço!

              
Opiniões sobre 15,826,460

marcas 4,270
289,256 produtos

Diplotop - comparação de produtos - reune opiniões de usuários de YAMAHA DT125R-2006 testa e avalia.Com uma base de dados de riqueza sem precedentes, as opiniões 148 para YAMAHA DT125R-2006, Diplotop YAMAHA DT125R-2006 compara com os seus concorrentes, a fim de encontrar o melhor.
Procurar
Marca ou fabricante:
Referência :

  Todos os números de referência para YAMAHA
  Produtos YAMAHA mais mais populares
Escolha e Compare

Escolha o seu produto (marcar os quadrados), em seguida, clique no botão ""Compare"".

Opinião sobre marca+produto

Em média, seus usuários acham YAMAHA DT125R-2006 muito prático.Eles dão uma nota muito alta pela sua confiabilidade e resistência., Entretanto, as suas opiniões estão divididas. Se você tiver um problema ou precisar de ajuda, o fórum Diplofix pode ajudá-lo a escolher entre a marca YAMAHA DT125R-2006 e outro produto.

Seus usuários o acham mutio eficiente., Mas eles não são unânimes. Acham que é muito barato Você não terá nenhuma surpresa desagradável se seguir as instruções no manual do usuário antes de comprar
Alto desempenho Confiabilidade
Facilidade de uso Relação custo benefício
Resumo do manual:
a a posição central. Para desligar o sinal de mudança de direcção, prima o interruptor depois deste ter voltado para a posição central. PAU12500 3 3 1. 2. 3. 4. Interruptor Interruptor Interruptor Interruptor 2 Interruptor da buzina "a" Prima este interruptor para buzinar. de farol alto/baixo "j/k" da buzina "a" do pisca "c/d" de perigo " " 3-3 FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS PAU12660 PCA10050 PAU12820 Interruptor de paragem do motor "f/e" 1 ATENÇÃO Consulte a página 5-1 para obter instruções relativas ao arranque, antes de colocar o motor em funcionamento. PAU12763 Alavanca da embraiagem 1 3 2 1. Interruptor de paragem "f/e" 2. Interruptor de arranque "g" Coloque este interruptor em "f" antes de colocar o motor em funcionamento. Coloque este interruptor em "e" para desligar o motor em caso de emergência, tal como quando o veículo se vira ou o cabo do acelerador fica preso. PAU12710 Interruptor de perigo " " Com a chave na posição "ON", coloque este interruptor em " " para acender as luzes de perigo (intermitência simultânea de todos os sinais de mudança de direcção). As luzes de perigo são utilizadas em caso de emergência ou para avisar outros condutores quando o seu veículo está parado num local onde possa representar um perigo para o trânsito. PCA10060 1. Alavanca da embraiagem Interruptor de arranque "g" Prima este interruptor para pôr o motor a trabalhar com o motor de arranque. ATENÇÃO Não utilize a luz de perigo durante um longo período de tempo, caso contrário a bateria pode descarregar. A alavanca da embraiagem situa-se no punho esquerdo do guiador. Para desengatar a embraiagem, puxe a alavanca em direcção ao punho do guiador. Para engatar a embraiagem, liberte a alavanca. A alavanca deverá ser premida rapidamente e libertada lentamente, para obter uma utilização suave da mesma. A alavanca da embraiagem está equipada com um interruptor, o qual faz parte do sistema de corte do circuito de ignição. (Consulte a página 3-11.) 3-4 FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS PAU12880 Pedal de mudança de velocidades NOTA: Utilize os dedos dos pés ou o calcanhar para mudar para uma velocidade superior e os dedos dos pés para mudar para uma velocidade inferior. PAU12890 PAU12941 Pedal do travão Alavanca do travão 1 1 3 1 1. Pedal do travão N. Ponto morto 1. Pedal de mudança de velocidades O pedal de mudança de velocidades situa-se no lado esquerdo do motor e é utilizado em conjunto com a alavanca da embraiagem para mudar as velocidades na caixa de transmissão contínua de 6-velocidades instalada neste motociclo. 1. Alavanca do travão O pedal do travão situa-se no lado direito do motociclo. Para accionar o travão traseiro, pressione o pedal do travão. A alavanca do travão situa-se no punho direito do guiador. Para accionar o travão da frente, puxe a alavanca em direcção ao punho do guiador. 3-5 FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS PAU13150 Tampa do depósito de combustível Remoção da tampa do depósito de combustível 1. Introduza a chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 2. Rode a tampa do depósito de combustível 1/3 de volta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-a. 3 Instalação da tampa do depósito de combustível 1. Introduza a tampa do depósito de combustível na abertura existente no depósito com a chave inserida na fechadura e, depois, rode a tampa 1/3 de volta no sentido dos ponteiros do relógio. 2. Rode a chave 1/4 de volta no sentido dos ponteiros do relógio e, depois, retire-a. NOTA: A tampa do depósito de combustível não poderá ser colocada a não ser que a chave esteja na respectiva fechadura. Para além disso, a chave não pode ser removida se a tampa não estiver devidamente colocada e fechada. PWA10120 PAU13220 Combustível Certifique-se de que existe combustível suficiente no depósito. Quando reabastecer, certifique-se de que insere o bocal da bomba no orifício de enchimento do depósito de combustível e de que atesta o depósito até ao fundo do tubo de enchimento, conforme ilustrado. 1 2 2 1 3 1. Tubo de abastecimento 2. Nível de combustível PWA10880 1. Tampa do depósito de combustível 2. Desbloquear 3. Aberto s ADVERTÊNCIA Certifique-se de que a tampa do depósito de combustível está devidamente fechada e bloqueada antes de conduzir o motociclo. s ADVERTÊNCIA q Não encha demasiado o depósito de combustível, caso contrário este pode transbordar quando o combustível aquecer e expandir. q Evite derramar combustível no motor quente. 3-6 FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS PCA10070 ATENÇÃO Limpe imediatamente qualquer combustível derramado com um pano macio seco e limpo, uma vez que o combustível poderá deteriorar as superfícies pintadas ou plásticas. PAU13320 Combustível recomendado: APENAS GASOLINA SEM CHUMBO NORMAL Capacidade do depósito de combustível: 107 L (2,82 US gal) (2,35 Imp.gal) Quantidade da reserva de combustível: 1,8 L (0,48 US gal) (0,40 Imp.gal) PCA11400 O motor Yamaha do seu motociclo foi concebido para usar gasolina sem chumbo regular com um índice de octano obtido pelo método "Research" de 91 ou mais. Se ouvir um som de batimento (ou sibilante), utilize gasolina de uma marca diferente ou com um índice de octano superior. A utilização de combustível sem chumbo prolongará a vida útil da vela de ignição e reduzirá os custos de manutenção. PAU13430 PCA10700 Conversor catalítico Este modelo está equipado com um conversor catalítico na câmara de escape. PWA10860 ATENÇÃO Para evitar um risco de incêndio ou outros danos, deverão ser observadas as seguintes precauções: q Utilize apenas gasolina sem chumbo. A utilização de gasolina com chumbo causará danos irreparáveis no conversor catalítico. q Nunca estacione o veículo junto de materiais que possam causar riscos de incêndio, tais como erva ou outros materiais que ardam facilmente. q Não permita que o motor fique demasiado tempo ao ralenti. 3 ATENÇÃO Utilize apenas gasolina sem chumbo. A utilização de gasolina com chumbo provocará danos graves nas peças internas do motor como, por exemplo, nas válvulas, anéis do pistão, sistema de escape, etc. s ADVERTÊNCIA O sistema de escape fica quente depois da utilização do motociclo. Certifique-se de que o sistema de escape tenha arrefecido antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção. 3-7 FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS PAU13460 Óleo de motor a dois tempos Óleo recomendado: Yamalube 2 ou óleo de motor a dois tempos equivalente (grau JASO "FC", ou graus ISO "EG-C" ou "EGD") Quantidade de óleo: 1,3 L (1,37 US qt) (0,29 Imp.qt) PAU13560 Com a alavanca nesta posição, o combustível não passará. Recoloque sempre a alavanca nesta posição quando o motor não estiver a trabalhar. LIGADO (ON) 3 2 1 Torneira de combustível A torneira de combustível fornece combustível do depósito para o carburador, enquanto efectua também a respectiva filtragem. A torneira de combustível tem três posições: DESLIGADO (OFF) 1. Tampa do depósito de óleo 2. Sensor 1 Com a alavanca nesta posição, o combustível passa para o carburador. A condução normal é feita com a alavanca nesta posição. Certifique-se de que existe óleo suficiente no depósito de óleo de motor a dois tempos. Se necessário, adicione o óleo de motor a dois tempos recomendado. NOTA: Certifique-se de que a tampa do depósito de óleo de motor a dois tempos está devidamente instalada. 1 1. Marca de seta 3-8 FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS RESERVA (RES) PAU13590 PAU13960 Alavanca do motor de arranque (afogador) "q" Assento Remoção do assento Retire as cavilhas e puxe o assento para fora. 1 1 3 Isto indica reserva. Se ficar sem combustível durante a condução, coloque a alavanca nesta posição. Ateste o depósito na primeira oportunidade. Não se esqueça de recolocar a alavanca em "ON" depois de reabastecer! 1. Braço da borboleta de ar O arranque de um motor frio exige uma mistura de ar e combustível mais rica, a qual é fornecida pelo motor de arranque (afogador). Mova a alavanca na direcção (a) para ligar o motor de arranque (afogador). Mova a alavanca na direcção (b) para desligar o motor de arranque (afogador). 1. Parafusos (x2) Instalação do assento 1. Introduza os prolongamentos da parte da frente do assento nos suportes do assento, conforme ilustrado. 3-9 FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS ques. O fabricante não pode ser responsabilizado pelos danos causados no veículo ou por ferimentos pessoais que possam resultar de um manuseamento inadequado. q Não mexa nem tente abrir o cilindro de gás. q Não submeta o amortecedor de choques a uma chama desprotegida ou outras fontes de calor intenso, caso contrário este poderá explodir devido a pressão excessiva do gás. q Não deforme nem danifique de forma alguma o cilindro de gás, pois poderá resultar num fraco desempenho do amortecimento. q Faça sempre a manutenção dos amortecedores num concessionário Yamaha. PAU15250 Precauções de manuseamento do sistema YEIS 1 3 2. Coloque o assento na posição original e depois aperte as cavilhas. NOTA: Certifique-se de que o assento está devidamente fixo antes de conduzir o veículo. PAU15090 1. YEIS Amortecedor PWA10220 s ADVERTÊNCIA Este amortecedor de choques contém nitrogénio altamente pressurizado. Para um manuseamento adequado, leia e compreenda as seguintes informações antes de manusear o amortecedor de cho3-10 Uma instalação incorrecta ou a existência de danos em qualquer parte do sistema YEIS (Sistema de Indução de Energia Yamaha) resultará num fraco desempenho. Por conseguinte, manuseie a câmara de ar e o respectivo tubo do sistema YEIS com um cuidado especial e susbtitua imediatamente qualquer parte estalada ou danificada. PCA10140 ATENÇÃO Não tente modificar o sistema YEIS de nenhum modo. FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS PAU15260 YPVS 1 Uma vez que o sistema YPVS é uma parte importante do motor e requer um ajuste muito sofisticado, solicite a um concessionário Yamaha, que tem os conhecimentos e a experiência profissionais necessários, para fazer este ajuste. PCA10150 PCA10160 ATENÇÃO Se o sistema YPVS não funcionar, solicite a um concessionário Yamaha que o verifique. PAU15300 Descanso lateral O descanso lateral situa-se no lado esquerdo do chassis. Suba ou desça o descanso lateral com o pé enquanto segura o veículo direito. NOTA: O interruptor incorporado do descanso lateral faz parte do sistema de corte do circuito de ignição, que corta a ignição em determinadas situações. (Procure a seguir uma explicação sobre o sistema de corte do circuito de ignição.) 3 1. YPVS Este modelo está equipado com o sistema YPVS (Sistema de Válvula de Potência Yamaha). Este sistema dinamiza o desempenho e a eficiência do motor através de uma válvula variável na abertura de escape. A válvula do sistema YPVS é constantemente ajustada em conformidade com a velocidade do motor através de um servomotor controlado por computador. ATENÇÃO O sistema YPVS foi regulado e consideravelmente testado na fábrica da Yamaha. A alteração destes pontos de afinação sem conhecimentos técnicos suficientes pode resultar num fraco desempenho ou em danos no motor. Os ruídos do funcionamento do sistema YPVS podem ser ouvidos nas seguintes circunstâncias: q Quando a chave é rodada para "ON" e o motor é colocado em funcionamento. q Quando o motor pára com a chave na posição "ON". 3-11 FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS PWA10240 PAU15311 PWA10250 3 s ADVERTÊNCIA O veículo não deve ser conduzido com o descanso lateral para baixo, nem se o descanso lateral não puder ser devidamente recolhido para cima (ou não fique em cima), caso contrário o descanso lateral pode entrar em contacto com o solo e distrair o condutor, resultando numa possível perda de controlo. O sistema de corte do circuito de ignição da Yamaha foi concebido para lembrar ao utilizador que lhe cabe levantar o descanso lateral antes de arrancar. Por conseguinte, verifique este sistema regularmente conforme descrito abaixo e, caso não funcione devidamente, solicite a reparação do mesmo a um concessionário Yamaha. Sistema de corte do circuito de ignição O sistema de corte do circuito de ignição (composto pelo interruptor do descanso lateral, o interruptor da embraiagem e o interruptor de ponto morto) apresenta as seguintes funções. q Evita o arranque quando a transmissão está engrenada e o descanso lateral está para cima, mas a alavanca da embraiagem não está a ser premida. q Evita o arranque quando a transmissão está engrenada e a alavanca da embraiagem está a ser premida, mas o descanso lateral ainda está para baixo. q Corta o funcionamento do motor quando a transmissão está engrenada e o descanso lateral está para baixo. Verifique periodicamente o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição em conformidade com o procedimento que se segue. s ADVERTÊNCIA Caso se verifique uma avaria, solicite a um concession·rio Yamaha que verifique o sistema antes de conduzir o motociclo. 3-12 FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS Com o motor desligado: 1. Mova o descanso lateral para baixo. 2. Certifique-se de que o interruptor de paragem do motor está ligado. 3. Rode a chave e ligue o motor. 4. Mude a transmissão para ponto morto. 5. Prima o interruptor de arranque. O motor começa a trabalhar? NOTA: Esta verificação é mais fiável se for efectuada com o motor quente. SIM NÃO Com o motor ainda a trabalhar: 6. Mova o descanso lateral para cima. 7. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada. 8. Engrene uma velocidade. 9. Mova o descanso lateral para baixo. O motor pára? O interruptor de ponto morto pode estar com problemas. O motociclo não deverá ser conduzido até que seja inspeccionado por um concessionário Yamaha. 3 SIM NÃO Depois de o motor ter parado: 10. Mova o descanso lateral para cima. 11. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada. 12. Prima o interruptor de arranque. O motor começa a trabalhar? O interruptor do descanso lateral pode estar com problemas. O motociclo não deverá ser conduzido até que seja inspeccionado por um concessionário Yamaha. SIM NÃO O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido. O interruptor da embraiagem pode estar com problemas. O motociclo não deverá ser conduzido até que seja inspeccionado por um concessionário Yamaha. 3-13 VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM PAU15591 PWA11150 4 O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se rápida e inesperadamente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição aos elementos). Qualquer dano, fuga de líquido ou perda da pressão de ar dos pneus poderá ter consequências graves. Por conseguinte, é muito importante, para além de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes de cada viagem. NOTA: As verificações prévias à viagem devem ser efectuadas sempre que o veículo é utilizado. Essa inspecção pode ser efectuada rapidamente; e a segurança acrescida que a mesma lhe proporciona vale bem o tempo despendido para a realização da mesma. s ADVERTÊNCIA Se algum dos itens da lista de verificação prévia ao funcionamento não estiver a funcionar devidamente, solicite a sua inspecção e reparação antes de utilizar o veículo. 4-1 VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM PAU15603 Lista de verificação prévia à viage ITEM Combustível VERIFICAÇÕES · Verifique o nível de combustível no respectivo depósito. · Se necessário, reabasteça. · Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga. · Verifique o nível de óleo no respectivo depósito. · Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado. ·Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. · Verifique o nível de óleo na caixa da transmissão. · Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado. · Verifique o nível de refrigerante no reservatório. · Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado. · Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. · Verifique o funcionamento. · Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráulico. · Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste. · Se necessário, substitua-os. · Verifique o nível de líquido no reservatório. · Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especificado. · Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. · Verifique o funcionamento. · Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráulico. · Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste. · Se necessário, substitua-os. · Verifique o nível de líquido no reservatório. · Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especificado. · Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. PÁGINA 3-6 Óleo de motor a dois tempos Óleo da transmissão 3-8 6-7 4 6-8 Refrigerante Travão dianteiro 6-17/6-19 Travão traseiro 6-18/6-19 4-2 VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM Embraiagem · Verifique o funcionamento. · Se necessário, lubrifique o cabo. · Verifique a folga da alavanca. · Se necessário, ajuste-a. · Certifique-se de que o funcionamento é suave. · Verifique a folga do cabo. · Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do cabo e lubrifique o cabo e o compartimento do punho. · Certifique-se de que o funcionamento é suave. · Se necessário, lubrifique-a. · Verifique a folga da corrente. · Se necessário, ajuste-a. · Verifique o estado da corrente. · Se necessário, lubrifique-a. · Verifique se apresentam danos. · Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento. · Verifique a pressão do ar. · Se necessário, corrija. · Certifique-se de que o funcionamento é suave. · Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais. · Certifique-se de que o funcionamento é suave. · Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca. · Certifique-se de que o funcionamento é suave. · Se necessário, lubrifique o pivô. · Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente alinhados. · Se necessário, aperte-os. · Verifique o funcionamento. · Se necessário, corrija. · Verifique o funcionamento. · Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição. · Se o sistema estiver com problemas, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo. 6-16 Punho do acelerador 6-12/6-23 Cabos de controlo 6-23 Corrente de transmissão 6-12/6-22 4 Rodas e pneus Pedais do travão e de mudança de velocidade Alavancas do travão e da embraiagem Descanso lateral Fixadores do chassis Instrumentos, luzes, signais e interruptores Interruptor de paragem do motor Interruptor do descanso lateral 6-14 6-23 6-23 6-23 ­ ­ 3-4 3-13 4-3 UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO PAU15950 PWA10270 PAU16060 s ADVERTÊNCIA q Familiarize-se bem com todos os controlos do funcionamento e respectivas funções antes de conduzir o motociclo. Consulte um concessionário Yamaha relativamente a qualquer controlo ou função que não compreenda perfeitamente. q Nunca coloque o motor em funcionamento nem o faça trabalhar numa área fechada seja por quanto tempo for. Os gases do escape são nocivos e a sua inalação pode causar a perda de consciência e a morte num curto espaço de tempo. Certifique-se sempre de que existe uma ventilação adequada. q Antes de arrancar, certifique-se de que o descanso lateral está recolhido. Se o descanso lateral não estiver completamente recolhido, pode entrar em contacto com o solo e distrair o condutor, resultando numa possível perda de controlo. Arranque a frio Para que o sistema de corte do circuito de ignição permita o arranque, tem de haver conformidade com uma das seguintes condições: q A transmissão estar em ponto morto. q A transmissão estar engrenada com a alavanca da embraiagem accionada e o descanso lateral para cima. PWA10290 3. Mude a transmissão para ponto morto. NOTA: Quando a transmissão está em ponto morto, o indicador luminoso de ponto morto deverá estar aceso, caso contrário solicite a um concessionário Yamaha que verifique o circuito eléctrico. 4. Ligue o motor de arranque (afogador) e não acelere. (Consulte a página 3-9.) 5. Coloque o motor em funcionamento, premindo o interruptor de arranque. NOTA: Se o motor não arrancar, solte o interruptor de arranque, aguarde alguns segundos e tente novamente. Cada tentativa de arranque deve ser o mais pequena possível para preservar a bateria. Não tente fazer o motor arrancar durante mais de 10 segundos por tentativa. 6. Depois de colocar o motor em funcionamento, desloque o motor de arranque (afogador) para trás até meio. s ADVERTÊNCIA q Antes de colocar o motor em funcionamento, verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição em conformidade com o procedimento descrito na página 3-13. q Nunca conduza com o descanso lateral para baixo. 1. Rode a alavanca da torneira de combustível para "ON". 2. Rode a chave para "ON" e certifique-se de que o interruptor de paragem do motor está regulado para "f". 5-1 5 UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO PCA11040 PAU16671 PCA10260 ATENÇÃO Para uma maior duração do motor, nunca acelere profundamente com o motor frio! 7. Quando o motor estiver quente, desligue o motor de arranque (afogador). NOTA: O motor está quente quando responde normalmente ao acelerador com o motor de arranque (afogador) desligado. PAU16640 Mudança de velocidades A mudança de velocidades permitelhe controlar o nível de potência do motor disponível para o arranque, aceleração, subida de encostas, etc. As posições das velocidades estão ilustradas na imagem. 5 Arranque a quente Siga os mesmos procedimentos descritos para o arranque a frio, com a excepção de que deixa de ser necessário utilizar o motor de arranque (afogador) visto o motor já estar quente. 1 N. Ponto morto 1. Pedal de mudança de velocidades NOTA: Para colocar a transmissão em ponto morto, pressione repetidamente o pedal de mudança de velocidades até este atingir o fim do percurso e, finalmente, suba-o ligeiramente. ATENÇÃO q Mesmo com a transmissão em ponto morto, não deslize o motociclo durante longos períodos de tempo com o motor desligado e não o reboque durante grandes distâncias. A transmissão é devidamente lubrificada apenas quando o motor está a funcionar. Uma lubrificação inadequada poderá danificar a transmissão. q Utilize sempre a embraiagem para mudar de velocidade de modo a evitar danos no motor, na transmissão e no sistema de transmissão, que não estão concebidos para suportar o choque de uma mudança de velocidade forçada. 5-2 UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO PAU16830 Rodagem de amaciamento do motor Nunca existe um período tão importante na vida útil do motor do seu veículo como o período entre os 0 e os 1000 km (600 mi). Por esse motivo, deverá ler cuidadosamente o seguinte material. Uma vez que o motor é completamente novo, não o sobrecarregue demasiado nos primeiros 1000 km (600 mi). As diferentes peças do motor desgastam-se e obtêm um polimento por si próprias até que atinjam as folgas de funcionamento adequadas. Durante este período, deve-se evitar o funcionamento prolongado em aceleração máxima ou qualquer condição que possa resultar no sobreaquecimento do motor. PAU17150 Varie regularmente a velocidade do motor. Não permita que o motor funcione com uma posição fixa do acelerador. 150­500 km (90­300 mi) Evite o funcionamento prolongado acima de 1/2 de aceleração. Utilize livremente as velocidades do motor mas nunca utilize a aceleração máxima. 500­1000 km (300­600 mi) Evite o funcionamento prolongado acima de 3/4 de aceleração. PCA10370 PAU17180 Estacionamento Quando estacionar, desligue o motor, retire a chave do interruptor principal e rode a alavanca da torneira de combustível para "OFF". PWA10310 ATENÇÃO Após 1000 km (600 mi) de funcionamento, o óleo da transmissão deve ser substituído. 1000 km (600 mi) e mais Evite o funcionamento prolongado em aceleração máxima. Altere ocasionalmente a velocidade do motor. PCA10270 s ADVERTÊNCIA q Dado que o motor e o sistema de escape podem ficar muito quentes, estacione num local onde não haja probabilidade dos peões ou das crianças lhes tocarem. q Não estacione num declive ou num piso macio, caso contrário o veículo pode tombar. PCA10380 5 0­150 km (0­90 mi) Evite o funcionamento prolongado acima de 1/3 de aceleração. Após uma hora de funcionamento, desligue o motor e deixe-o arrefecer durante cinco a dez minutos. ATENÇÃO Caso surja algum problema no motor durante o período de rodagem do motor, solicite imediatamente a um concessionário Yamaha que verifique o veículo. 5-3 ATENÇÃO Nunca estacione num local onde existam perigos de incêndio, tais como erva ou outros materiais inflamáveis. MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES PAU17240 PAU17320 6 A segurança é uma obrigação do proprietário. A inspecção, ajuste e lubrificação periódicos manterão o seu veículo no estado mais seguro e eficiente possível. Os pontos mais importantes de inspecção, ajuste e lubrificação são explicados nas páginas a seguir. Os intervalos especificados na tabela de lubrificação e manutenção periódica deverão ser apenas considerados como um guia geral em condições normais de condução. No entanto, DEPENDENDO DAS CONDIÇÕES CLIMÁTICAS, DO TERRENO, DA LOCALIZAÇÃO GEOGRÁFICA E DA UTILIZAÇÃO INDIVIDUAL, OS INTERVALOS DE MANUTENÇÃO PODERÃO TER DE SER REDUZIDOS. PWA10320 Jogo de ferramentas do proprietário 1 NOTA: Caso não possua as ferramentas nem a experiência necessárias para um determinado trabalho, solicite a um concessionário Yamaha que o faça por si. PWA10350 1. Jogo de ferramentas s ADVERTÊNCIA Se não estiver familiarizado com o trabalho de manutenção, solicite a um concessionáro Yamaha que o efectue. As informações relativas à assistência incluídas neste manual e as ferramentas fornecidas no jogo de ferramentas do proprietário destinam-se a ajudálo na realização da manutenção preventiva e de pequenas reparações. No entanto, poderão ser necessárias ferramentas adicionais, tal como uma chave de binário, para realizar correctamente determinados trabalhos de manutenção. s ADVERTÊNCIA As modificações não aprovadas pela Yamaha podem provocar perda de desempenho e tornar a utilização do veículo insegura. Consulte um concessionário Yamaha antes de tentar fazer alterações. 6-1 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES PAU17710 Tabela de lubrificação e manutenção periódica NOTA: q As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos quilómetros percorridos. q A partir dos 30000 km, repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 6000 km. q Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessárias ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas. Nº ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO · Verifique se os tubos de combustível apresentam fendas ou danos. · Substitua. · Limpe. · Substitua. · Verifique o funcionamento. · Ajuste. · Verifique o funcionamento, o nível de líquido e se existem fugas de líquidos no veículo. · Substitua as pastilhas do travão. · Verifique o funcionamento, o nível de líquido e se existem fugas de líquidos no veículo. · Substitua as pastilhas do travão. · Verifique se apresentam fendas ou danos. · Substitua. 6-2 LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS VERIFICA(x 1000 Km) ÇÃO 1 6 12 18 24 ANUAL 1 * Tubo de combustível 2 3 4 Vela de ignição Elemento do filtro de ar Embraiagem 6 5 * Travão dianteiro Sempre que estiverem gastas até ao limite 6 * Travão traseiro Sempre que estiverem gastas até ao limite De 4 em 4 anos 7 * Tubos dos travões MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES Nº ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS VERIFICA(x 1000 Km) ÇÃO 1 6 12 18 24 ANUAL 6 · Verifique se apresentam desgaste ou danos e se o raio está apertado. · Se necessário, aperte os raios. · Verifique a profundidade da face de rolamento e se existem danos. 9 * Pneus · Se necessário, substitua-os. · Verifique a pressão do ar. · Se necessário, corrija. · Verifique se os rolamentos estão soltos ou se 10 * Rolamentos de roda apresentam danos. · Verifique o funcionamento e se apresenta uma folga 11 * Braço oscilante excessiva. · Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio. · Verifique a folga, o alinhamento e o estado da corrente. 12 Corrente de transmissão · Ajuste e lubrifique minuciosamente a corrente com lubrificante especial para correntes de anel de vedação em O. · Verifique a folga dos rolamentos e se a direcção está 13 * Rolamentos da direcção dura. · Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio. · Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e 14 * Fixadores do chassis parafusos estão devidamente alinhados. · Ve ...
Facilidade de uso
Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários:

DT125R-2006 é fácil de usar?

Usuários de 148 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é 10/10, se o YAMAHA DT125R-2006 é muito fácil de usar.

As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico:

012345678910

Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal.

Dados eststísticos:

= 8.11
= 2.36

A pontuação média em relação ao número de pareceres é 8.11 eo diferencial padrão é 2.36.
Alto desempenho
Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários:

DT125R-2006 é altamente eficiente?

Usuários de 148 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é 10/10, se o YAMAHA DT125R-2006 é, no seu domínio, o melhor em nível técnico, o que oferece a melhor qualidade ou maior leque de opções.

As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico:

012345678910

Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal.

Dados eststísticos:

= 8.07
= 2.21

A pontuação média em relação ao número de pareceres é 8.07 eo diferencial padrão é 2.21.
Confiabilidade
Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários:

DT125R-2006 é confiável, resistente?

Usuários de 148 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é 10/10, se você achar que YAMAHA DT125R-2006 é um produto robusto, que vai durar um longo tempo antes de quebrar.

As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico:

012345678910

Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal.

Dados eststísticos:

= 8.05
= 2.42

A pontuação média em relação ao número de pareceres é 8.05 eo diferencial padrão é 2.42.
 
Relação custo benefício
Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários:

DT125R-2006 tem boa relação custo/benefício.

Usuários de 148 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é de 10/10 se você considera que YAMAHA DT125R-2006 não é, realmente, caro, considerando seus dispositivos.

As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico:

012345678910

Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal.

Dados eststísticos:

= 8.03
= 2.62

A pontuação média em relação ao número de pareceres é 8.03 eo diferencial padrão é 2.62.

  Conheça os nossos parceiros.   Contate a equipe Diplotop   Opiniões mais recentges   Os melhores produtos
Os produtos que são normalmente mais procurados.
  As principais marcas
Novos produtos
  Mapa do site
Referências que começam com a letra A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Todos os direitos reservados.
As marcas e denominações designados são propriedade dos seus respectivos proprietários.